Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 「王様のブランチ」(末吉・伊藤) ※AAA Cafeコメント出演 http://www.tbs.co.jp/brunch/ ※地域によって放送日時が異な...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん mori-mori さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/23 13:08:41 閲覧 2074回
残り時間: 終了

「王様のブランチ」(末吉・伊藤) ※AAA Cafeコメント出演

http://www.tbs.co.jp/brunch/
※地域によって放送日時が異なる場合がございます。

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/03/23 13:17:17に投稿されました
「國王的早午餐」(末吉・伊藤) ※AAA Cafe評論演出

http://www.tbs.co.jp/brunch/
※根據地區不同,播出時間會稍作調整。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
mori-mori
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/03/23 13:13:45に投稿されました
「國王的早午餐」(末吉・伊藤) ※AAA Cafe將擔任嘉賓

http://www.tbs.co.jp/brunch/
※按區域播出日期會有所不同。

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。