Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お持ちのレンズ「Sigma17-70mm F2.8-4 DG Macro」はこのシグマのメーカーサイト の対応表に載っていません。 このリストの中にあるレ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

kazusugoによる依頼 2015/03/22 08:10:52 閲覧 814回
残り時間: 終了

お持ちのレンズ「Sigma17-70mm F2.8-4 DG Macro」はこのシグマのメーカーサイト
の対応表に載っていません。
このリストの中にあるレンズだけしかこのコンバーターは対応しておりません。
したがって動作しないのは商品の不良でも故障でもなく、
このコンバーターが「対応外」であるからです。
リターンリクエストの理由を「1. It’s the wrong size or doesn’t fit.」
に変更していただければ、リターンリクエストを受け入れます。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/03/22 08:26:19に投稿されました
Your lens “Sigma17-70mm F2.8-4 DG Macro” doesn’t appear in the list of compatible ones on Sigma’s website.
This converter is only compatible with lenses on the list.
Therefore, it doesn’t work not because of a defect or initial failure, but this converter is not compatible.
If you change the reason for your return request to “1. It’s the wrong size or doesn’t fit,” I will accept your return request.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/22 08:22:33に投稿されました
The "Sigma 17-70mm F 2.8-4 DG Macro" that you have is not listed in the list of the compatible lenses on this website of the manufacturer of Sigma.
This converter can be used only for the lenses that are listed on this list.
Therefore, the reason why it does not work is neither a defect nor problem of the lens. It is that the converter cannot be used for it.
If you change the reason of return request to "1. It's the wrong size or doesn't fit",
we will accept the return request.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。