[日本語から英語への翻訳依頼] 値下げしていただける場合は購入したいと思っています。 1個の場合は30ユーロ+送料22ユーロ 2個の場合は78ユーロ+送料22ユーロ どちらかの条件でお譲...

この日本語から英語への翻訳依頼は mini373 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 119文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

limonによる依頼 2015/03/20 17:22:56 閲覧 1372回
残り時間: 終了

値下げしていただける場合は購入したいと思っています。
1個の場合は30ユーロ+送料22ユーロ
2個の場合は78ユーロ+送料22ユーロ
どちらかの条件でお譲り頂ける場合のみお取引をお願いいたします。
ご連絡お待ちしています。宜しくお願いいたします。

mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/03/20 17:25:10に投稿されました
If you give me discount I would like to purchase.
30 euros for 1 + 22 euros of shipping fee
78 euros for 2 + 22 euros of shipping fee
If you are willing to give me either of the deals above, I would like to deal with you.
I'm looking forward to hearing from you. Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/20 17:25:53に投稿されました
I am thinking of purchasing it you lower the price.
30 euros + 22 euros (postage) for 1.
78 euros + 22 euros (postage) for 2.
If you agree with any of them, I will buy it.
I'll be waiting for your response. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。