[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ○○クリニックは日本人はもちろん、外国の方にも評判です 毎年50万人以上の方が来院し、治療実績は累計200万件以上にもなります 高品質にもかかわらずリ...

この日本語から英語への翻訳依頼は keithsnyder さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 28分 です。

keisukeokadaによる依頼 2015/03/19 16:52:50 閲覧 780回
残り時間: 終了

○○クリニックは日本人はもちろん、外国の方にも評判です

毎年50万人以上の方が来院し、治療実績は累計200万件以上にもなります

高品質にもかかわらずリーズナブルな料金設定なが人気の理由です。

外国の方は英語対応している東京と大阪のクニックで治療を受けることができます

以下のWEBサイトにアクセスをして、サイトの上部にある○○をクリックしてください。
そうすると、英語のサイトに切り替わります。

サイトをよくご欄になって、無料のカウンセリングを受ける場合には、ネットで予約しましょう。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/20 00:20:36に投稿されました
○○ clinic is not only reputable with the Japanese, but foreigners too.

Every year we get over 50000 patients, with 200000 accumulated cases.

The reason why we are popular is because we charge reasonable prices when we use high quality products.

For foreigners who speak English, feel free to visit the clinics in Tokyo and Osaka.

After accessing the website below, click ○○ found at the top. You will be directed to the English site.

If you are interested in free counselling, please book online.
keithsnyder
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/19 17:53:55に投稿されました
○○ clinic is not only well known in japan but also outside of Japan as well.

Every year, there are over 500 thousand patients that visits our clinic, and we also have a cumulative of over 2 million successful treatments.

While using high quality products, our prices are reasonable, which is also one of the reason why we're popular.

For people outside of Japan, they can go to our English equipped branch in Tokyo and Japan for treatment

One is able to change the website language to English by accessing the below website, and clicking the ○○ located above the site.

Please take your time to look over the website, if an individual wish to take free counselling, please kindly make an appointment online.

クライアント

備考

美容クリニックの説明です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。