Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Merc...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は chrisyangzhenyu さん kiki7220 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 310文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/19 09:54:05 閲覧 1610回
残り時間: 終了

Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benzチケット先着先行販売決定!

Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benzの
チケット先着先行販売が決定しました!

2月25日(水)正午より先着先行販売を開始します!

chrisyangzhenyu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/19 10:01:01に投稿されました
KUMI KODA15周年纪念巡演2015~WALK OF MY LIFE(生命的轨迹)~ supported by Mercedes-Benz(奔驰赞助) 决定首发售票!

KUMI KODA15周年纪念巡演2015~WALK OF MY LIFE(生命的轨迹)~ supported by Mercedes-Benz(奔驰赞助) 决定开始首发售票!

2月25日(周三)中午首发售票正式开始!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/19 10:04:06に投稿されました
Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz票券优先贩售已决定!

Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz票券的先到先得贩售已决定开卖!
2月25日(三)中午开始贩售先到先得票券!

お申し込みはこちら

https://y-tickets.jp/kodak15-yss

先着先行のため、規定枚数に達し次第終了となります。 申し込みはお早めにっ!

chrisyangzhenyu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/19 10:02:07に投稿されました
申请请点击这里


https://y-tickets.jp/kodak15-yss

先到先得,数量有限,售完为止。请您抓紧!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/19 10:04:26に投稿されました
请由此申请

https://y-tickets.jp/kodak15-yss

此为先到先得方式,当票券销售达一定数量即停止贩卖。行动要快!

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。