[日本語から英語への翻訳依頼] またのお買い上げ誠にありがとう御座います 昨日注文頂いた商品は明日か明後日頃に発送致します お問い合わせ頂いたTW1~6ですが日本の市場でも残っている物...

この日本語から英語への翻訳依頼は jun-finder さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 166文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

scoopstarによる依頼 2015/03/16 20:15:56 閲覧 2073回
残り時間: 終了

またのお買い上げ誠にありがとう御座います
昨日注文頂いた商品は明日か明後日頃に発送致します

お問い合わせ頂いたTW1~6ですが日本の市場でも残っている物が少ないようです
全てのボックスを見つけるのは難しいかも知れませんが色々探してみますので少し時間を下さい
もし1~6が全て揃わなくても購入したいと思いますか?
またご連絡をお待ちしております

jun-finder
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/16 20:29:30に投稿されました
We appreciate your purchase again.
The merchandise which you ordered will be dispatched tomorrow or the day after tomorrow.
The TW 1~6 which you inquired seems little in stock in Japan market.
Please allow us to have a little more time to make our best endeavor although the number of remained boxes seems to be small.
Would you like to make your purchase if the line up of 1~6 is not complete?
We look forward to your next order.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/16 20:24:34に投稿されました
Thank you very much for purchasing our items.
We will be shipping your purchased items tomorrow or the day after tomorrow.

TW1-5 that you inquired about is not much left in Japanese market.
It may be difficult to find all the boxes out; however, we will be certainly looking for those.
We appreciate for your understanding and patience.
If all the boxes 1 to 6 are not gathered, would you still prefer to purchase some of those we find out?
We are looking forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。