[日本語から英語への翻訳依頼] 1244年に河越経重が開基となり開いた寺です。 ここは密教の古道場でしたが、1535年に天台宗から曹洞宗に改められました。 (一般の大乗仏教(顕教)が民衆...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" "文化" のトピックと関連があります。 tomohiro11 さん kanemo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 13時間 54分 です。

boj-noguchiによる依頼 2015/03/14 23:46:10 閲覧 2719回
残り時間: 終了

1244年に河越経重が開基となり開いた寺です。
ここは密教の古道場でしたが、1535年に天台宗から曹洞宗に改められました。
(一般の大乗仏教(顕教)が民衆に向かって広く教義を言葉や文字で説くのに対して、密教は極めて神秘主義的・象徴主義的な教義を説いたものと言われる)
徳川家康の関東入国の際には家康から御朱印十石を賜り、家康は鷹狩りでここに立ち寄ったそうです。

※土日・お盆時期などの檀家さんが多く訪れる日の訪問は配慮をお願いします。
山門には「不許葷酒入山門」と書かれています。

tomohiro11
評価 36
翻訳 / 英語
- 2015/03/15 13:40:25に投稿されました
Kawakoshi Tsuneshige will be laying a foundation in 1244, and it's the temple which opened. It was an old road place by the esoteric Buddhism, but this was changed into Soto Zen Buddhism from the Tendai Buddhist Denomination in 1535. (While general Mahayanist Buddhism (exoteric Buddhism) explains a doctrine by a word and the character widely to the people, esoteric Buddhism is called the one which explained a very mystical symbolism-like doctrine.) I receive ten stones of red seal from Ieyasu in case of Tokugawa Ieyasu's Kanto entry, and it's said that Ieyasu dropped in here by falconry. ※ Please consider a visit on the day Mr. supporter in the weekend and time Lantern Festival visits much. It's written on a temple gate with "fumotokun Sakairi temple gate".
★☆☆☆☆ 1.0/1
kanemo
評価 46
翻訳 / 英語
- 2015/03/15 10:00:13に投稿されました
This is the temple where Tunesige Kawagoe opened as the person who laid the foundation.
Here was old training hall of Buddhism and changed from Tendaisyu to Soutousyu in 1535.
(It is said while generally Mahayana Buddhism (Kengyo) is broadly teaching people using words and character, Buddhism teaching extremely mystic and symbolic doctrine.
When Ieyasu Tokugawa came to kanntou area,they got misyuin jyugoku ,he stopped by for the hunting with falcons.

※when you come to this temple such as weekend or Obon which many perishioners come,please be careful.
On mountain gate it is written Kunsyu sanmon ni iruwo yurusazu(smelly vesitable and sake will prevent Buddhism training ,so don't bring them to the temple)

★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。