Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] FM岡山「Twilight Pavement」 3/17(火)17:00-19:00 FM岡山「Twilight Pavement」 ※コメント...

この日本語から英語への翻訳依頼は guaiyetta さん siennajo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 116文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/12 13:38:52 閲覧 1194回
残り時間: 終了

FM岡山「Twilight Pavement」


3/17(火)17:00-19:00
FM岡山「Twilight Pavement」

※コメント出演となります。
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

guaiyetta
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/12 13:59:29に投稿されました
FM Okayama "Twilight Pavement"


Mar 17th (Tuesday) 17:00-19:00
FM Okayama "Twilight Pavement"

* Will join as a comment performance.
* Broadcast content may be changed according to the situation. Please note.
siennajo
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/12 14:01:14に投稿されました
FM Okayama "Twilight Pavement"


3/17 (Tue) 17:00 to 19:00
FM Okayama "Twilight Pavement"

※ It becomes comment appearance.
※ There is possibility to change broadcast contents according to the circumstances. Please note.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。