Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] FM OSAKA「遠藤淳のYou’ve Got a Radio」 3/17(火)16:00-19:20 FM OSAKA「遠藤淳のYou’ve Go...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん mori-mori さん lele さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 133文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/12 13:35:53 閲覧 1673回
残り時間: 終了

FM OSAKA「遠藤淳のYou’ve Got a Radio」

3/17(火)16:00-19:20
FM OSAKA「遠藤淳のYou’ve Got a Radio」

※コメント出演となります。
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/03/12 13:46:44に投稿されました
FM OSAKA「遠藤淳的You've Got a Radio」

3/17(二)16:00-19:00
FM OSAKA「遠藤淳的You've Got a Radio」


※以評論方式參與演出。
※可能依實際情況調整內容。敬請見諒。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
mori-mori
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/03/12 13:44:43に投稿されました
FM OSAKA「遠藤淳的You’ve Got a Radio」

3/17(二)16:00-19:20
FM OSAKA「遠藤淳的You’ve Got a Radio」

※以評論方式參與演出。
※依實際情況可能調整節目內容。敬請見諒。
lele
評価 51
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/03/12 13:46:26に投稿されました
FM OSAKA「遠藤淳的You’ve Got a Radio」

3/17(二)16:00-19:20
FM OSAKA「遠藤淳的You’ve Got a Radio」

※以評論形式參與演出。
※依當日情況有可能變更節目播送內容,敬請見諒。

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。