Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] dビデオ「うたあそび~自由に選べるワガママLIVE~ 」で「Lil' Infinity(うたあそびver.)」の配信がスタート! 本日より、dビデオ...

This requests contains 291 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( wanasoi , siennajo , hajin ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by nakagawasyota at 12 Mar 2015 at 13:23 2393 views
Time left: Finished

dビデオ「うたあそび~自由に選べるワガママLIVE~ 」で「Lil' Infinity(うたあそびver.)」の配信がスタート!


本日より、dビデオがTBSテレビと協力して制作した番組「うたあそび~自由に選べるワガママLIVE~ 」で「Lil' Infinity(うたあそびver.)」の配信がスタートしました!

hajin
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 12 Mar 2015 at 13:50
d비디오「노래놀이~자유롭게 선택하는 내맘대로LIVE~ 」で「Lil' Infinity(노래놀이ver.)」를 방영 시작!

금일부터 d비디오가TBS티비와 협력해 제작한 방송 「노래놀이~자유롭게 선택하는 내맘대로LIVE~ 」에서 「Lil' Infinity(노래놀이ver.)」의 방영을 시작했습니다!
wanasoi
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 12 Mar 2015 at 13:39
d비디오[노래로 놀자~자유롭게 선택하는 마음대로LIVE~]에서 [Lil' Infinity(노래로 놀자Ver.)]가 공개!

오늘부터 d비디오가 TBS와 협력하고 제작한 방송 프로인 [노래로 놀자~자유롭게 선택하는 마음대로LIVE~]에서 [Lil' Infinity(노래로 놀자Ver.)]가 공개 되었습니다!
siennajo
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 12 Mar 2015 at 13:47
d 비디오 "노래 놀이 ~ 자유롭게 선택할 수 있는 제멋대로 LIVE ~」에서"Lil 'Infinity (노래 놀이 ver.) " 가 배포 스타트!


오늘부터 d 비디오가 TBS TV와 협력해 제작한 프로그램「노래 놀이 ~ 자유롭게 선택할 수 있는 제멋대로 LIVE ~」에서 "Lil 'Infinity (노래 놀이 ver.)」가 배포 시작되었습니다!
nakagawasyota likes this translation

更に、専用のAndroidアプリをダウンロードすれば、5つの角度から撮影したライブ映像をタップして切り替える事ができ、自分好みの映像が作れます。

詳細は下記特設サイトまで!

dビデオ「うたあそび~自由に選べるワガママLIVE~ 」
http://bit.ly/1zOhSRb

wanasoi
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 12 Mar 2015 at 13:41
또한, 전용 안드로이드 앱을 다운로드하면 다섯 방향에서 촬영한 라이브무비를 탭으로 전환 할 수 있어 자신이 좋아하는 영상을 만들 수 있습니다.

더 자세한 내용은 아래 사이트에서!

d비디오[노래로 놀자~자유롭게 선택하는 마음대로LIVE~]
http://bit.ly/1zOhSRb
siennajo
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 12 Mar 2015 at 13:48
또한, 전용 Android 앱을 다운로드하면 5 개의 각도에서 촬영한 라이브 영상을 터치하여 전환할 수 있으며, 자신 취향대로 영상을 만들 수 있습니다.

자세한 내용은 아래 스페셜 사이트에서 확인하세요!

d 비디오 "노래 놀이 ~ 자유롭게 선택할 수 있는 제멋대로 LIVE ~"
http://bit.ly/1zOhSRb
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime