Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] FMK「パンゲア!」 FMK「パンゲア!」 3/17(火)11:30-14:35 ※コメント出演となります。 ※都合により放送内容が変更となる可能性が...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は leon_0 さん kkmak さん syc333 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/12 11:19:52 閲覧 1529回
残り時間: 終了

FMK「パンゲア!」

FMK「パンゲア!」
3/17(火)11:30-14:35

※コメント出演となります。
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。 

leon_0
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/12 11:30:15に投稿されました
FMK“盘古大陆”!

FMK“盘古大陆”!
3/17(星期二)11:30至14:35

※为评论演出。
※根据情况播放内容有变更的可能,请谅解。
kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/12 11:24:51に投稿されました
FMK「Pangea!」

FMK「Pangea!」
3/17(二)11:30-14:35

※为评论演出。
※会有根据情况变更播放内容的可能性。敬请谅解。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
syc333
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/12 11:29:54に投稿されました
FMK「盤古!」

FMK「盤古!」
3/17(二)11:30-14:35

※评论中演出。
※广播内容有可能根据情况而改变。请注意。

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。