Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたの「eBayの買い手保護」の件について、この(問題解決の)プロセスをご説明したいと思いました。

この英語から日本語への翻訳依頼は fujiringo さん yakuok さん monagypsy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 109文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

kurihideによる依頼 2011/07/13 09:33:21 閲覧 914回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

As a follow up on your eBay Buyer Protection case, we wanted to explain what you can expect from the process.

fujiringo
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/07/13 09:45:17に投稿されました
あなたの「eBayの買い手保護」の件について、この(問題解決の)プロセスをご説明したいと思いました。
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/07/13 09:45:39に投稿されました
eBayの買い手保護ケースに関してのフォローアップになりますが、諸工程により貴方がどういった保護を受け得るのかをご説明させて頂くべくご連絡を差し上げました。
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/07/13 09:43:21に投稿されました
eBayバイヤープロテクションの案件の追跡調査として、そのプロセスからあなたが何を期待することができるか説明したかったのです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。