[日本語から英語への翻訳依頼] 発注リストありがとうございます。 支払いの件は、初めはPayPalで支払いします。 付属してもらったリストの横に発注の個数を書いておいたので見て下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tomoc98 さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 74文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

yuki-yamamotoによる依頼 2015/03/10 10:00:11 閲覧 1268回
残り時間: 終了

発注リストありがとうございます。

支払いの件は、初めはPayPalで支払いします。

付属してもらったリストの横に発注の個数を書いておいたので見て下さい。

tomoc98
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/10 10:11:09に投稿されました
Thank you for the purchase order list.
Concerning the payment, we will pay through PayPal at first.
Please find our order quantities I wrote at the side of your provided list.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/10 10:06:55に投稿されました
Thank you for your list of order.
We will pay via Paypal first.
As we listed the number of the piece that we ordered at the side of the list that you attached, could you check it?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。