Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] FM NORTH WAVE「GROOVIN' MODE」 3/12(木)16:00~18:55 FM NORTH WAVE「GROOVIN' MODE」...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん mori-mori さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/10 09:20:52 閲覧 1191回
残り時間: 終了

FM NORTH WAVE「GROOVIN' MODE」

3/12(木)16:00~18:55
FM NORTH WAVE「GROOVIN' MODE」に倖田來未が電話出演!お見逃しなく!

※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/03/10 09:28:55に投稿されました
FM NORTH WAVE「GROOVIN' MODE」

3/12(四)16:00~18:55
FM NORTH WAVE「GROOVIN' MODE」に倖田來未が電話出演!お見逃しなく!

FM NORTH WAVE「GROOVIN' MODE」

3/12(木)16:00~18:55
FM NORTH WAVE「GROOVIN' MODE」中KUMI KODA將以通電話方式參與節目演出!千萬不要錯過了!

※將依情況調整節目內容。敬請見諒。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kiki7220
kiki7220- 9年以上前
FM NORTH WAVE「GROOVIN' MODE」

3/12(四)16:00~18:55
FM NORTH WAVE「GROOVIN' MODE」中KUMI KODA將以通電話方式參與節目演出!千萬不要錯過了!

※將依情況調整節目內容。敬請見諒。
mori-mori
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/03/10 09:23:24に投稿されました
FM NORTH WAVE「GROOVIN' MODE」

3/12(四)16:00~18:55
倖田來未將於FM NORTH WAVE「GROOVIN' MODE」電話演出!絕對不要錯過!

※播放內容視情況會有變更的可能性。敬請見諒。

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。