Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 総合クリエイター集団「ABC」の代表です。2011年からは某大手プロダクションのエンターテイメントプロデューサーとして参加。 東アジア圏のタレントやモデル...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 105文字

twitterによる依頼 2011/07/03 10:55:28 閲覧 2040回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

総合クリエイター集団「ABC」の代表です。2011年からは某大手プロダクションのエンターテイメントプロデューサーとして参加。
東アジア圏のタレントやモデル、コスプレイヤーのプロデュースやサポートを開始しました。

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/07/03 11:08:46に投稿されました
I am the representative of a general creator group called "ABC". I have joined a certain well-known TV production company in 2011 as an entertainment producer.
I've begun my work producing and supporting TV personalities, models and cosplayers in East Asia.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。