Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 入手難な海外製品をあなたのもとへお届けします。 リアルなスケールモデル専門店

この日本語から英語への翻訳依頼は ldiary さん [削除済みユーザ] さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 37文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 42分 です。

falconによる依頼 2011/07/02 19:10:40 閲覧 1633回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

入手難な海外製品をあなたのもとへお届けします。
リアルなスケールモデル専門店

ldiary
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/02 19:52:50に投稿されました
We deliver hard to find imported products right to your door.
Realistic scale model specialty shop.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 英語
- 2011/07/02 19:23:21に投稿されました
We'll delivery overseas difficult to get products to original of you.
Specialty store of real scale model
★★★★☆ 4.0/1
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/02 19:28:06に投稿されました
We purchase foreign goods difficult to get for you.
We are Specialty Store of very real scale models.
mura
mura- 13年以上前
申し訳ありませんでした。あなたの{名刺・・・」の注釈を読んでいませんでした。
破棄するか、次の文に変えてください。原則的には受け取り拒否で結構です。
いらない参加をしてしまいました。すみません。

Provide you difficult-to-get foreign goods.
Specialty for real scale models.
falcon
falcon- 13年以上前
翻訳者了承済み、注釈を読んでいなかったため

クライアント

備考

名刺に載せるキャッチコピーとして使いたいと思います。よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。