Depending on the individual's height, pants may need to be hemmed. Be sure the individual is wearing the shoes they would normally wear while pinning the pants.
Hem the pants at least to the bottom of the heel. Most guests actually prefer their pants to be hemmed a bit longer for a more comfortable relaxed style.
luon is designed to have a matte finish. If it fits too tightly, there will be underlying sheen that reflects light. (To understand, stretch the luon fabric width-wise.) The fit should be snug but not restrictive in movement. lululemon clothes should fit like a comfortable second skin.
パンツの裾は踵の下より短くならないようにしましょう。実際多くのお客様は、履き心地がよくゆとりもあるということで、少し長めのパンツを好みます。
luon素材は光沢のない仕上がりになっています。しかしあまりにタイトにフィットさせすぎると光を反射してつやが出ます。(Luon素材の布を横に引き延ばしてみると分かります)体にぴったりとしたフィットではありますが、動きを妨げるものではありません。lululemonのウエアは、まるで肌をもう一枚重ねるかのように体に快適にフィットします。
少なくともかかとまでは裾を上げるようにしてください。ほとんどのお客様は裾を少し長めにして、よりはき心地のよいリラックススタイルを選びます。
luon生地はくすんだ色になるようデザインされています。パンツがきつい場合は光を反射することがあります(どのようになるかはluon生地を横に引き伸ばして見てください)。肌にピッタリとフィットしますが、動きの邪魔にはなりません。lululemonのウェアは着心地のよいもうひとつの肌のようにフィットします。
パンツの裾上げは少なくともかかとが隠れる程度にしてください。実際ほとんどのお客様がより心地よくリラックスできるよう、少し長めの裾上げを希望されます。
luon はマット(つや消し)仕上げが施されています。あまりきつくフィットすると、隠れていた光沢が出てきて光を反射します。(luonを横方向に伸縮するとわかります) フィット具合はぴったりであるけれど動きを制限しない程度であるべきです。ルルレモンの衣服は心地よい第2の皮膚のようにフィットするはずです。