Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] このMazzer Rio Supper Jollyミルをよくご覧ください。このユニットにはガタつき感のない高精度ミル調節器がついています。 外見的に...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん ozeyuta さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字

kurihideによる依頼 2011/06/25 17:40:53 閲覧 1134回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Check out this Mazzer Rio Supper Jolly grinder. This unit offers Step less micro metrical grinding adjustment.


Good physical condition with minor signs of wear. Works well per owner, pulled from a working system. Item may need cleaning.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/06/25 17:50:37に投稿されました
このMazzer Rio Supper Jollyミルをよくご覧ください。このユニットにはガタつき感のない高精度ミル調節器がついています。

外見的にはわずかに磨耗が見られますが良好な状態です。使われていたシステムから持ってきたものなので、これを持つ人には良いミルとなるでしょう。クリーニングが必要かもしれません。
ozeyuta
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/06/25 20:46:58に投稿されました
このマッツァー社コーヒーミルRio Supper Jollyをごらんください。このコーヒーミルは極細挽き対応で、無段階調節が可能です。

使われた後もごくわずかで、よいコンディションです。使う人に合わせてよく作動し、持ってこられる前はちゃんと作動していました。クリーニングが必要かもしれません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。