Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私はリャドロに別のフォームを送ってもらいそれを正しく完了させる方法を教えてくれるよう、頼みました。返事がきたらあなたへ送ります。この間違いについてお詫び申...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん rosie さん kobuta さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 156文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 1分 です。

katakoriskullによる依頼 2011/06/25 14:04:00 閲覧 1028回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I have asked Lladro to send me another form and to explain how to complete it correctly.Once I receive it I will send it to you.My apologies for this error.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/06/25 14:24:05に投稿されました
私はリャドロに別のフォームを送ってもらいそれを正しく完了させる方法を教えてくれるよう、頼みました。返事がきたらあなたへ送ります。この間違いについてお詫び申し上げます。
★★★☆☆ 3.5/2
rosie
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/06/25 16:01:09に投稿されました
リャドロに別の用紙の送付と、正しい記入方法の説明を依頼しました。それを受け取り次第、あなたにお送りします。間違いをお詫びします。
★★★★☆ 4.0/1
kobuta
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/06/25 16:05:19に投稿されました
リャドロに、用紙をもう一枚私宛てに送ってくれるように依頼しました。また、正しい記入方法を教えてもらえるように頼みました。それを受け取り次第、あなたにお送りします。このような手違いがありまして、心よりお詫び申し上げます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。