Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] VANITYMIX 3月1日からWEBサイト「VANITY MIX」にてVANITYMIX 2015 SPRING COVER INTERVIEWが掲載...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は erekite さん parksa さん bongyeong さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 118文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/09 13:17:25 閲覧 1173回
残り時間: 終了

VANITYMIX

3月1日からWEBサイト「VANITY MIX」にてVANITYMIX 2015 SPRING COVER INTERVIEWが掲載開始!
http://www.vanitymix.jp/music/kumi-koda/

erekite
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/03/09 13:20:04に投稿されました
VANITYMIX

3월 1일부터 웹사이트 [VANITY MIX]에서 VANITYMIX 2015 SPRING COVER INTERVIEW를 게재 시작!
http://www.vanitymix.jp/music/kumi-koda/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/03/09 13:18:14に投稿されました
VANITYMIX

3월 1일부터 WEB 사이트 "VANITY MIX"에서 VANITYMIX 2015 SPRING COVER INTERVIEW가 게재 시작!
http://www.vanitymix.jp/music/kumi-koda/
bongyeong
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/03/09 13:21:03に投稿されました
VANITYMIX

3월1일부터WEBサイト「VANITY MIX」にてVANITYMIX 2015 SPRING COVER INTERVIEW의 게재를시작합니다!
http://www.vanitymix.jp/music/kumi-koda/

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。