Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Fm yokohama「E-ne! ~good for you~」 3/3(火)12:00-16:00 Fm yokohama「E-ne! ~good...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は leon_0 さん nattoscar さん syc333 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 133文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/09 13:04:31 閲覧 1236回
残り時間: 終了

Fm yokohama「E-ne! ~good for you~」


3/3(火)12:00-16:00
Fm yokohama「E-ne! ~good for you~」

※コメント出演となります。
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

leon_0
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/09 13:10:22に投稿されました
Fm yokohama「E-ne! ~good for you~」


3/3(周2)12:00-16:00
Fm yokohama「E-ne! ~good for you~」

※为点评出演。
※根据情况播放内容有变更的可能,请谅解。
nattoscar
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/09 13:18:04に投稿されました
Fm yokohama「E-ne! ~good for you~」


3月3日(二)12:00 - 16:00
Fm yokohama「E-ne! ~good for you~」

※ 清谈节目。
※ 在任何情况下,节目播放内容都有可能会被更改,敬请见谅。
syc333
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/09 13:14:25に投稿されました
Fm yokohama「E-ne! ~good for you~」


3/3(二)12:00-16:00
Fm yokohama「E-ne! ~good for you~」

※会在留言环节中演出。
※可能会因应情况而令放送内容有所改动。敬请留意。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。