[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Fm yokohama「THE BREEZE」 3/3(火)9:00-12:00 Fm yokohama「THE BREEZE」 ※コメント出演となり...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は opal さん amysakamoto さん kiki7220 さん meilan さん kkmak さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/09 11:55:04 閲覧 1461回
残り時間: 終了

Fm yokohama「THE BREEZE」

3/3(火)9:00-12:00
Fm yokohama「THE BREEZE」

※コメント出演となります。
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

opal
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/09 12:01:42に投稿されました
Fm yokohama「THE BREEZE」

3/3(星期二)9:00-12:00
Fm yokohama「THE BREEZE」

※作为评论出演。
※因故播放内容可能会发生变更。请预先了解。
amysakamoto
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/09 12:09:45に投稿されました
横浜「THE BREEZE」的发布

3/3(星期二)9:00~12:00
由横浜THE BREEZE发布

*以评论嘉宾身份出席
*处于某些原因播送内容有可能有更改。请大家多多包含。
kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/09 11:57:22に投稿されました
Fm yokohama「THE BREEZE」

3/3(二)9:00-12:00
Fm yokohama「THE BREEZE」

※将以评论方式参与演出。
※因实际情况播送内容将予以调整。敬请见谅。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
meilan
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/09 12:01:31に投稿されました
Fm yokohama「THE BREEZE」

3/3(周二)9:00-12:00
Fm yokohama「THE BREEZE」

※是评论演出。
※会根据情况改变播出内容的可能性。敬请谅解。
kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/09 11:58:45に投稿されました
Fm yokohama「THE BREEZE」

3/3(二)9:00-12:00
Fm yokohama「THE BREEZE」

※为评论演出。
※根据情况播放内容有变更的可能,请谅解。

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。