Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] VANITY MIX VANITY MIX 2015 SPRING COVER INTERVIEWに倖田來未が登場します! 配布場所は下記URLよりチェ...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は mori-mori さん hollyliu さん pegasus0201 さん kkmak さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 147文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/09 10:59:44 閲覧 1539回
残り時間: 終了

VANITY MIX

VANITY MIX 2015 SPRING COVER INTERVIEWに倖田來未が登場します!
配布場所は下記URLよりチェック!
http://www.vanitymix.jp/vanitymix-get/

※予定配布数が終了次第、配布終了となります。予めご了承ください。

mori-mori
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/03/09 11:08:01に投稿されました
VANITY MIX

倖田來未將於VANITY MIX 2015 SPRING COVER INTERVIEW登場!
發佈地點請參照下記URL!
http://www.vanitymix.jp/vanitymix-get/

※預定數量發佈完畢,即結束發佈。敬請見諒。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
hollyliu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/03/09 11:08:21に投稿されました
VANITY MIX

KUMI KODA要在VANITY MIX 2015 SPRING COVER INTERVIEW登場!

發送場地在下列的URL確認!
http://www.vanitymix.jp/vanitymix-get/

※預定數量發放完後便結束此發放活動。敬請諒解。
pegasus0201
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/03/09 11:14:59に投稿されました
VANITY MIX

在VANITY MIX 2015 SPRING COVER INTERVIEW節目中,KUMI KODA即將登場!
發布場所請到下列URL確認!
http://www.vanitymix.jp/vanitymix-get/

※預定發布數目一旦結束,發布就結束了。敬請見諒。
kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/03/09 11:07:10に投稿されました
VANITY MIX

KUMI KODA將會於VANITY MIX 2015 SPRING COVER INTERVIEW登場!
派發地點請至以下URL!
http://www.vanitymix.jp/vanitymix-get/

※派發數量有限,派完即止,敬請見諒。

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。