[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 東京女子流 タイアップ決定!未発表曲「Never ever」が「フェアリーテイル」新エンディングテーマソングに! テレビ東京系 人気アニメ 「フェアリー...

This requests contains 413 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( mori-mori , lele ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by nakagawasyota at 09 Mar 2015 at 09:51 2220 views
Time left: Finished

東京女子流 タイアップ決定!未発表曲「Never ever」が「フェアリーテイル」新エンディングテーマソングに!

テレビ東京系 人気アニメ 「フェアリーテイル」 新シリーズエンディングテーマソングに、東京女子流が決定!
楽曲は、未発表曲「Never Ever」(=TGS50)で、4月から「フェアリーテイル」のエンディングで流れます!

「Never ever」は、切なさが漂いながらも熱い想いを歌ったダンス曲。
ダンス&ボーカルグループ東京女子流の久しぶりのダンス曲になります!

lele
Rating 51
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Mar 2015 at 10:20
東京女子流合作決定!尚未發表之曲目「Never ever」將成為「妖精的尾巴」新片尾曲!
東京電視台人氣動畫「妖精的尾巴」新一季片尾曲將決定由東京女子流演唱。
樂曲是尚未發表之曲目「Never ever」(=TGS50),4月份起作為「妖精的尾巴」開始放送。
「Never ever」是一首帶有無奈卻滿富熱情的舞曲。
是兼具舞蹈及唱功的團體東京女子流久違的舞曲!
[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Mar 2015 at 10:27
東京女子流結成!未發表新曲「Never ever」將作為「妖精的尾巴」新片尾曲!
東京電視網人氣動畫「妖精的尾巴」新系列片尾曲,決定由東京女子流獻唱!
未發表新曲「Never Ever」(=TGS50)將從4月開始,作為「妖精的尾巴」片尾曲放送!
「Never Ever」是一首有著淡淡憂傷卻寄託著熾熱思念的舞曲,是舞蹈與聲樂團東京女子流久違發表的新舞曲!
nakagawasyota likes this translation

5/5にはCDデビュー5周年を迎え、初のベストアルバム「1st BEST ALBUM キラリ☆」をリリースいたしますが、
アニメ「フェアリーテイル」のエンディングに流れます「Never ever」も、ぜひ、みなさんよろしくお願いいたします!

テレビ東京系アニメ「フェアリーテイル」公式サイト
www.tv-tokyo.co.jp/anime/fairytail/

mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Mar 2015 at 10:16
5/5將迎來CD發行5週年,除了將發行首張精選專輯「1st BEST ALBUM KIRARI☆」之外,
也請大家務必支持動畫「Fairytale」的片尾曲「Never ever」!

東京電視台系的動畫「Fairytale」官網
www.tv-tokyo.co.jp/anime/fairytail/
mori-mori
mori-mori- over 9 years ago
5/5將迎來CD發行5週年,除了將發行首張精選專輯「1st BEST ALBUM KIRARI☆」之外,
也請大家務必支持動畫「魔導少年」的片尾曲「Never ever」!

東京電視台系的動畫「魔導少年」官網
www.tv-tokyo.co.jp/anime/fairytail/
lele
Rating 51
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Mar 2015 at 10:13
迎接CD出道5周年,首張精選輯「1st BEST ALBUM閃耀之星☆」將於5/5發售。
動畫「妖精的尾巴」片尾曲「Never ever」,也請各位多多指教!
東京電視台動畫「妖精的尾巴」官方網站:
www.tv-tokyo.co.jp/anime/fairytail/
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime