[日本語から英語への翻訳依頼] 微動送り固定ねじを締める。 小さなねじなので軽く締めること 微動送り車を回して正確な寸法に合わせる。 副尺固定ねじを締める。 小さなねじなので軽く締め...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 yukoroch807 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字

omomoによる依頼 2015/02/28 22:15:56 閲覧 1863回
残り時間: 終了

微動送り固定ねじを締める。
小さなねじなので軽く締めること

微動送り車を回して正確な寸法に合わせる。

副尺固定ねじを締める。
小さなねじなので軽く締めること

スクライバで罫描く。
ハイトゲージのベースを押さえて、スクライバを進行方向に30度位に傾けて被加工物に押し付けて、ベースを動かして線を引く。
刃先は硬いが脆いので丁寧に扱う、ガツンと当てると先端が欠けるので注意すること。

読み取りに当たって視線の方向によって生じる誤差

良品を不良品と誤判定

測定と計測の違い
JISZ8103による定義

yukoroch807
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/01 12:31:41に投稿されました
Tighten a slow-motion fixation screw.
Tighten lightly for it is a small screw.

Turn a regulation wheel to adjust to the accurate measurement.

Tighten a vernier fixation screw.
Tighten lightly for it is a small screw.

Scribing.
Restrain the base of height gauge, place a scriber on a workpiece inclining it at an angle of 30 degrees, move the base to draw a line.
Try to use a scriber carefully because the tip is hard but brittle. Be careful not to chip the tip.

Margin of error by direction of eyes when being read off.

Misjudge a good item as defective.

Difference between measurement and gauging.
Definition by JISZ8103
omomoさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。