[Translation from English to Japanese ] MPC1000 inherits all of the essential MPC features such as 32-voice stereo sa...

This requests contains 707 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( eiji , shinjpn ) .

Requested by hiroshi10310255 at 21 Jun 2011 at 14:36 1907 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

MPC1000 inherits all of the essential MPC features such as 32-voice stereo sampling, 64-track sequencing, and 16 velocity and pressure-sensitive MPC pads, fitting all the production capability into a compact, affordable package. 16MB of on-board memory comes standard and can be expanded up to 128MB. You can save your work to a Standard Compact Flash Card (up to 2GB). A preloaded CF card with popular Akai Pro samples is included to get you going.

When connected to a Mac or PC via its built-in USB port, you can simply drag and drop data between the computer and MPC1000's CF card. MPC1000 is small, rugged and incredibly portable for an easy fit into a backpack or laptop bag for the traveling producer.
 

shinjpn
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jun 2011 at 19:45
MPC1000は32音同時発音サンプリング、64トラックシーケンサ16速度圧力感知MPCパッド等の基本的なMPCの特徴を継承しすべての生産性能がコンパクトでおてごろにパッケージされています。16MBオンボードメモリ標準搭載。128MBまで拡張可能。スタンダードコンパクトフラッシュカード(2GBまで利用可能)。アカイProサンプル保存済みCFカード搭載。

内蔵USBポート経由でMacやPC接続の場合、ただ、PCとMPC1000のCFカードの間でデータをドラッグアンドドロップすることが可能。小型で頑丈で、外出がちなユーザに便利な、かばんやラップトップ用かばんに楽に入る携帯性。




eiji
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jun 2011 at 22:33
MPC1000はMPCすべての流れを受け継ぎ、最大同時発音数32のステレオサンプリング、最大64トラックのシーケンサー、16段階のベロシティおよびタッチセンス対応の16パッドを搭載。全ての制作活動に向けた機能をコンパクトかつお手頃にまとめたパッケージとなっている。16MBの内蔵メモリを標準搭載し、128MBまで増設可能。最大2GBのコンパクトフラッシュに作品を保存できる。人気のアカイプロ・サンプルが入ったコンパクトフラッシュが付属し、成功へと導く。

備え付けのUSBポートからMacやPCに接続すると、MPC1000のコンパクトフラッシュとのデータ連携が簡単。MPC1000はコンパクト、丈夫、そして旅するプロデューサーのために、バックパックやラップトップバックにすっぽり入る圧倒的な携帯性を備えている。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime