Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご要望ありがとうございます。 お客様のご提案を参考にサイトの改善をいたします。 現在、こちらのページですべての英訳済みInstructionが同梱された...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 mini373 さん yukoroch807 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

miho_tmngによる依頼 2015/02/27 11:38:56 閲覧 4123回
残り時間: 終了

ご要望ありがとうございます。
お客様のご提案を参考にサイトの改善をいたします。

現在、こちらのページですべての英訳済みInstructionが同梱された商品を見ることができます。

またのご利用をお待ちしております。

mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/02/27 11:44:15に投稿されました
Thank you for your request.
We will improve the website based on your suggestions.

Currently, you are able to see all the products with English instructions on this page.

We are looking forward to serving you again.
yukoroch807
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/27 11:38:39に投稿されました
Thank you for your request.
We will improve the website by reference to your suggestion.

Currently, you can see all the items with English-translated instructions in this page.

We are looking forward to serving you again.
miho_tmngさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/27 11:45:30に投稿されました
Thank you very much for your request.
We would like to improve our sites with your suggestions.

In the following page, you can now view the product packaged together with the instructions written in English.

We are looking forward to your next visit.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。