[日本語から英語への翻訳依頼] この論文は、人間中心を原則としたイノベーションのための問題解決プロセスである「デザイン思考」を取り入れた授業の実践報告である。この方法は、課題解決力育成の...

この日本語から英語への翻訳依頼は "論文" のトピックと関連があります。 tearz さん shuis さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 59分 です。

jhassyによる依頼 2015/02/26 19:41:12 閲覧 2721回
残り時間: 終了

この論文は、人間中心を原則としたイノベーションのための問題解決プロセスである「デザイン思考」を取り入れた授業の実践報告である。この方法は、課題解決力育成のための効果的な手法であることを確認できた。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/02/26 20:33:24に投稿されました
This paper is a practical report of the class incorporating "Design Mind" as a problem solving process for innovation which principle focuses on human beings. This method was confirmed to be an effective means of nurturing challenge solving skills.
jhassyさんはこの翻訳を気に入りました
shuis
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/02/26 20:40:03に投稿されました
This paper is a report on the practice of the class that adopts "design thinking"; process of problem solving for innovation on principle of the humanism. This report confirmed that the way is efficient for improving problem solving abilities.
jhassyさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。