Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メールの返事がいただけないので再度メールしました。 送料は負担していただけるのでですか?

この日本語から英語への翻訳依頼は basweet さん yukue さん kyokoquest さん sakura8114 さん mura さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 43文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

kayokoによる依頼 2011/06/20 21:41:26 閲覧 4289回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

メールの返事がいただけないので再度メールしました。
送料は負担していただけるのでですか?

basweet
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/06/20 21:43:32に投稿されました
I'm emailing you again because you didn't respond to my first email. Are you going to pay the postage?
yukue
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/06/20 21:51:57に投稿されました
I did not receive an email reply, so I mailed you again.
Are you able to cover the postage charge for me?
kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2011/06/20 21:54:52に投稿されました
I emailed again since I could not receive your reply.
Can you cover the shipping cost?
sakura8114
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/20 21:54:44に投稿されました
Because I've not received an answer from you, I'm e-mailing you again.
Is the shipping fee on you?
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/20 22:02:19に投稿されました

You didn't give me your reply, so this is the second mail.
Is it OK that I understand you will pay the shipping charge?
If it's the case, I would be happy.
Regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。