[日本語から英語への翻訳依頼] このイラストを見て考えられる危険をどんどん出し合う(不具合箇所:33箇所) 特に重要な危険に○印つける さらに絞り込んで「危険のポイント」に◎印とアンダー...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sliamatem さん sakura_origami さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 13分 です。

b1916による依頼 2015/02/23 22:09:16 閲覧 1251回
残り時間: 終了

このイラストを見て考えられる危険をどんどん出し合う(不具合箇所:33箇所)
特に重要な危険に○印つける
さらに絞り込んで「危険のポイント」に◎印とアンダーラインをひく

(解答例)
顔を近づけてペーパーがけしているので、風で粉が飛び散り目に入る
踏み台が手すりに近く高いので、後ろ向きで降りようとした時、手すりを越えて転落する

不具合箇所を見つけて、安全な職場に改善しましょう。(改善例)
アイデアをどんどん出し合う
踏み台を壁際に寄せる
安全帯着用
踏み台を間扉の内側へ置く
対策を絞り込む

sliamatem
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/23 22:43:15に投稿されました
Name possible dangers in the illustrated situation with your group member (33 problematic points)
Mark what you find particularly dangerous with a circle
Demarcate it more closely and mark the "danger point" with a dual circle and an underline.

(Examples of Answers)
As the person is using the sandpaper with his face too close to it, his eyes might catch the dust in the wind.
As the step stool is tall and placed near the handrail, a person getting off from it backwards might fall over the handrail.

Find out problematic points to get a safer working place. (Examples of Improvements)
Give as many ideas as possible
Put the step stool near the wall
Put on the safe belt
Put the step stool inside the doors in between
Find more defined measures
b1916さんはこの翻訳を気に入りました
b1916
b1916- 約9年前
ありがとうございました
sliamatem
sliamatem- 約9年前
こちらこそお返事ありがとうございます。
sakura_origami
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/23 23:21:52に投稿されました
Show each other the dangerous places from the picture. (33 defections)
Circle the places that are dangerous.
Double circle and underline the places that are especially dangerous.

(Example)
Sanding with the face close by and the wind will cause the dust to blow into the eyes.
The step ladder is close to the railings and when stepping down backwards, you may fall over the railings.

Find a defected place and make it a safer work area. (Example of improvements)
Show ideas more and more.
Move the step ladder closer to the wall.
Wear a safety jacket.
Move the step ladder inside the door.
Narrow down improvements.
b1916さんはこの翻訳を気に入りました
b1916
b1916- 約9年前
ありがとうございました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。