原文 / 日本語
コピー
忙しい所すみません。サイトを見ました。ただ、詳細が書かれていないので、メンバーに説明しようがありません。また、最終的に我々の曲がどういう形で使用されるのかを明確にして欲しいです。こちらのレコード会社にも事情を話す必要があるので。宜しくお願いします。
翻訳 / 英語
I am sorry to bother you.
I saw your Web site, but see no detailed explanation there, so I cannot explain to my fellow members about the situation. I want you to show clearly how our music pieces are treated. In addition, we must also talk about this with the record company on our side.
I look forward to you reply.
- 2011/06/19 20:47:09に投稿されました
I am sorry to bother you.
I saw your Web site, but see no detailed explanation there, so I cannot explain to my fellow members about the situation. I want you to show clearly how our music pieces are treated. In addition, we must also talk about this with the record company on our side.
I look forward to you reply.