[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 庄司芽生主演映画出演決定! 「MUSIC×CINEMA 長編映画製作プロジェクト ~庄司芽生(東京女子流)×加藤綾佳監督/映像演技ワークショップ...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kuanghanlay さん kkmak さん syc333 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 267文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/02/19 14:50:59 閲覧 2052回
残り時間: 終了


庄司芽生主演映画出演決定!



「MUSIC×CINEMA 長編映画製作プロジェクト ~庄司芽生(東京女子流)×加藤綾佳監督/映像演技ワークショップ特別編企画~」

新進気鋭の加藤綾佳監督作品に庄司芽生が参加させて頂くことが決定しました!
加藤綾佳監督が書き下ろしたオリジナル脚本を元に、長編映画を作るワークショップ特別編。みなさんにお伝えできる詳細は随時お知らせさせて頂きますので、是非女優庄司芽生にご期待ください!

kuanghanlay
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/02/19 14:57:24に投稿されました
「MUSIC×CINEMA 長篇電影製作計畫 ~TOKYO GIRLS'S STYLE(東京女子流)×加藤綾佳導演/電影演技工作坊特別篇企畫~」

TOKYO GIRLS'S STYLE確定受邀參與新銳導演加藤綾佳的電影演出!
這是以導演加藤綾佳原著劇本為底的長篇電影工作坊特別篇。有更進一步的消息會隨時通知大家,敬請期待女演員TOKYO GIRLS'S STYLE的誕生!
syc333
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/02/19 15:02:21に投稿されました
決定庄司芽生主演電影!


「MUSIC×CINEMA 長編電影製作project ~庄司芽生(東京女子流)×加藤綾佳導演/影片演技工作坊特別編企畫~」

庄司芽生決定參加新進氣勢洶洶的加藤綾佳導演的作品!
在加藤綾佳導演編寫的原創劇本下,製作長編電影工作坊特別編。隨時會通知大家有關的詳情,所以敬請期待女演員庄司芽生!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

ワークショップ詳細
http://www.realwave.co.jp/topic/workshop.php?id=171

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/02/19 14:53:27に投稿されました
工作坊詳情
http://www.realwave.co.jp/topic/workshop.php?id=171
syc333
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/02/19 14:57:28に投稿されました
工作坊詳細
http://www.realwave.co.jp/topic/workshop.php?id=171
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。