[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 庄司芽生主演映画出演決定! 「MUSIC×CINEMA 長編映画製作プロジェクト ~庄司芽生(東京女子流)×加藤綾佳監督/映像演技ワークショップ特...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は guaiyetta さん kkmak さん kiki7220 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 267文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/02/19 14:49:17 閲覧 2112回
残り時間: 終了

庄司芽生主演映画出演決定!



「MUSIC×CINEMA 長編映画製作プロジェクト ~庄司芽生(東京女子流)×加藤綾佳監督/映像演技ワークショップ特別編企画~」

新進気鋭の加藤綾佳監督作品に庄司芽生が参加させて頂くことが決定しました!
加藤綾佳監督が書き下ろしたオリジナル脚本を元に、長編映画を作るワークショップ特別編。みなさんにお伝えできる詳細は随時お知らせさせて頂きますので、是非女優庄司芽生にご期待ください!

kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/19 15:04:56に投稿されました
决定庄司芽生主演电影!


「MUSIC×CINEMA 长编电影制作project ~庄司芽生(东京女子流)×加藤绫佳导演/影片演技工作坊特别编企画~」

庄司芽生决定参加新进气势汹汹的加藤绫佳导演的作品!
在加藤绫佳导演编写的原创剧本下,制作长编电影工作坊特别编。随时会通知大家有关的详情,所以敬请期待女演员庄司芽生!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/19 15:24:10に投稿されました
庄司芽生已决定主演电影!



「MUSIC×CINEMA 长篇电影製作企划 ~庄司芽生(TOKYO GIRLS' STYLE)×加藤绫佳导演/影片演技讨论会特别篇企划~」

庄司芽生已决定可参加新锐导演加藤绫佳的执导作品!
以导演加藤绫佳所创作的原创剧本为基础,拍摄成长篇电影的讨论会特别篇。如有更详细的资讯会再随时更新,请大家务必期待作为女演员的庄司芽生的不同面貌!

ワークショップ詳細
http://www.realwave.co.jp/topic/workshop.php?id=171

guaiyetta
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/19 15:00:46に投稿されました
工作室详细信息
http://www.realwave.co.jp/topic/workshop.php?id=171
kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/19 14:54:38に投稿されました
工作坊详情
http://www.realwave.co.jp/topic/workshop.php?id=171
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。