[日本語から英語への翻訳依頼] 庄司芽生主演映画出演決定! 「MUSIC×CINEMA 長編映画製作プロジェクト ~庄司芽生(東京女子流)×加藤綾佳監督/映像演技ワークショップ特...

この日本語から英語への翻訳依頼は translatorie さん shun26 さん michiko88 さん cocomon さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 267文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/02/19 14:47:21 閲覧 1420回
残り時間: 終了

庄司芽生主演映画出演決定!



「MUSIC×CINEMA 長編映画製作プロジェクト ~庄司芽生(東京女子流)×加藤綾佳監督/映像演技ワークショップ特別編企画~」

新進気鋭の加藤綾佳監督作品に庄司芽生が参加させて頂くことが決定しました!
加藤綾佳監督が書き下ろしたオリジナル脚本を元に、長編映画を作るワークショップ特別編。みなさんにお伝えできる詳細は随時お知らせさせて頂きますので、是非女優庄司芽生にご期待ください!

michiko88
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/02/19 15:32:45に投稿されました
It has been decided that Shoji Memu will play a leading part in a movie !

[MUSIC × CINEMA feature film production project - Shoji Memu (Tokyo Girls' Style) × Kato Ayaka Director / video acting workshop Special Edition Planning ~]

It has been decided that Memu Shoji will participate in the work of up-and-coming director-Kato!
Based on the original screenplay written by Kato Ayaka, this movie is the Special Edition of the workshops to make a feature film. We will inform you the detail information at any time, please watch over actress Shoji Memu!
cocomon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/19 16:16:18に投稿されました
Mei Shoji cast as heroin of the upcoming film.

“MUSIC×CINEMA Presents Feature Filmmaking Project ~Mei Shoji(TOKYO GIRLS' STYLE)×Director Ayaka Kato / Special Acting Workshop~"

Mei Shoji was cast in the film directed by the up-and-coming film director Ayaka Kato.
This is a workshop specially designed to make feature films based on the original script written by Ayaka Kato.
Details will be frequently updated, so please keep checking out actress Mei Shoji’s upcoming activities.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

ワークショップ詳細
http://www.realwave.co.jp/topic/workshop.php?id=171

translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2015/02/19 14:50:33に投稿されました
Further details about the workshop
http://www.realwave.co.jp/topic/workshop.php?id=171
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
shun26
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/02/19 14:47:54に投稿されました
Detail of workshop
http://www.realwave.co.jp/topic/workshop.php?id=171

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。