Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] MTV「倖田來未 Best Live Selection」 倖田來未が昨年、アルバム『Bon Voyage』を引っ提げて行った全51公演のツアー「KOD...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は guaiyetta さん souyou さん claire さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 282文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/02/18 16:08:24 閲覧 2003回
残り時間: 終了

MTV「倖田來未 Best Live Selection」

倖田來未が昨年、アルバム『Bon Voyage』を引っ提げて行った全51公演のツアー「KODA KUMI LIVE TOUR 2014 ~Bon Voyage~」の映像をはじめ、貴重なライブ映像を織り交ぜてお届けする。卓越した歌唱力とダンス・パフォーマンス、見事なステージ演出など、熱狂のライブをとらえた映像はまるで会場にいるような臨場感で楽しめること間違いなし!

souyou
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/18 16:30:44に投稿されました
MTV「倖田來未 Best Live Selection」

从幸田来未去年,携带专辑《Bon Voyage》举行了51场公演「KODA KUMI LIVE TOUR 2014 ~Bon Voyage~」的录像,到许多珍贵的实况录像以交叉到货。拍摄了卓越的歌唱能力和舞蹈表演、精彩的舞台演出等,狂热的现场实况的录像,一定能让你享受到犹如身在现场的临场感觉!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
claire
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/18 16:32:11に投稿されました
包括大家熟知的『Bon Voyage』专辑在内,我们将为您带来以KODA KUMI LIVE TOUR 2014 ~Bon Voyage为名的51场巡演视频和其他的有价值的视频。卓越的歌唱能力和舞蹈表演,令人惊叹的舞台制作,一定能让您体验到那种身临其境的感觉!
claire
claire- 10年弱前
1 タイトルMTV「倖田來未 Best Live Selection」を追加します。
2 包括大家熟知的『Bon Voyage』专辑在内→包括幸田来未去年的『Bon Voyage』专辑在内

<ON AIR>
■3月15日(日)20:00-21:00(P)
■3月19日(木)21:00-22:00
■3月26日(木)22:30-23:30

guaiyetta
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/18 16:13:41に投稿されました
<ON AIR>
■3月15日(周日)20:00-21:00(P)
■3月19日(周四)21:00-22:00
■3月26日(周四)22:30-23:30
souyou
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/18 16:17:32に投稿されました
<ON AIR>
■3月15日(星期日)20:00-21:00(P)
■3月19日(星期四)21:00-22:00
■3月26日(星期四)22:30-23:30
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。