Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 2/9(月) 「LACHIC CENTURY SESSION」公開生放送に出演! 名古屋・栄のランドマーク“LACHIC”の1F、「STUDIO LA...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は krista さん 515151 さん pscaqua さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 153文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/02/17 17:06:51 閲覧 2180回
残り時間: 終了

2/9(月) 「LACHIC CENTURY SESSION」公開生放送に出演!

名古屋・栄のランドマーク“LACHIC”の1F、「STUDIO LACHIC」からの公開生放送に出演!

ZIP-FM 「LACHIC CENTURY SESSION」

2/9(月)17:30~18:00


※Ustream配信あり

krista
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/02/17 17:24:10に投稿されました
2/9(월) <LACHIC CENTURY SESSION> 공개 생방송 출연!

나고야, 사카에의 랜드마크 "LACHIC"의 1층, <STUDIO LACHIC>에서 공개 생방송에 출연!

ZIP-FM <LACHIC CENTURY SESSION>

2/9(월) 17:30~18:00
515151
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/02/17 17:16:04に投稿されました
2월 9일(월) 'LACHIC CENTURY SESSION' 공개 생방송에 출연!

나고야・사카에 랜드마크 "ACHIC" 1층, 'STUDIO LACHIC' 에서 공개 생방송에 출연!

ZIP-FM 「LACHIC CENTURY SESSION」

2월 9일(월) 17:30~18:00

※Ustream 발신있음
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
pscaqua
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/02/17 17:33:49に投稿されました
2/9(월) 'LACHIC CENTURY SESSION' 공개 생방송에 출연!

나고야시 사카에 지역의 랜드마크 건물인 'LACHIC' 1층 'STUDIO LACHIC에서 공개 생방송에 출연!

ZIP-FM 'LACHIC CENTURY SESSION'

2/9(월) 17:30~18:00

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。