Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 当社の顧客で、モデルナンバー1155の純正ベルトが欲しいというお客様がいらっしゃいます。 お取寄せして頂く事は可能でしょうか? このお客様は必要であれば1...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mini373 さん ariel_e さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/02/02 16:46:12 閲覧 1048回
残り時間: 終了

当社の顧客で、モデルナンバー1155の純正ベルトが欲しいというお客様がいらっしゃいます。
お取寄せして頂く事は可能でしょうか?
このお客様は必要であれば1月でも2月でも待ちますという事でしたので、ぜひお取り寄せして頂きたいです。

mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/02/02 16:56:50に投稿されました
We have a customer who would like to purchase a genuine belt with model number 1155.
Is if possible for you to get it?
This customer is willing to wait for a month or two if necessary so I would love you to get it please.
ariel_e
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/02/02 17:11:00に投稿されました
"1 We have an customer who wants an authentic belt it has a model number 1155.
Could you order it?
We heard that our client is able to wait until January or February if necessary, so we do hope that you will order it.
ariel_e
ariel_e- 10年弱前
訂正1行目:誤"We have an customer"→正"We have a customer"です。申し訳ございません。お詫びし訂正致します。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。