[日本語から英語への翻訳依頼] 2015年1月6日のPayPalを通じての注文をキャンセルしますので、返金してください。ご連絡をお待ちしております。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん camomile27 さん nattoscar さん erik_koo1992 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 58文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

kosayeeによる依頼 2015/02/02 14:57:47 閲覧 1829回
残り時間: 終了

2015年1月6日のPayPalを通じての注文をキャンセルしますので、返金してください。ご連絡をお待ちしております。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/02/02 15:15:27に投稿されました
I will cancel the January 6, 2015 order through PayPal, so please issue me a refund. I look forward to hearing from you.
kosayeeさんはこの翻訳を気に入りました
camomile27
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/02 15:09:00に投稿されました
I would like to cancel the payment by PayPal on 6 January 2015. Can I get a refund? I look forward to hearing from you.
nattoscar
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/02 15:18:52に投稿されました
Please kindly issue the refund for the cancellation of order that made through Paypal on 6 of January, 2015.
I am looking forward to hearing from you.
★★★★★ 5.0/1
erik_koo1992
評価 44
翻訳 / 英語 却下
- 2015/02/02 15:01:58に投稿されました
start from 2015 january 6th,paypal of the ordering will be canceled.......please do refund.....im waiting your call.....thank you....
★☆☆☆☆ 1.0/1
kosayee
kosayee- 約9年前
見た限り適切な翻訳とは思えません。却下願います。 kosayee さんはこの翻訳を却下しました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。