[英語から日本語への翻訳依頼] 到着は3月4日とありますが、間違いでしょう。2月7日までの約束でしたよ。 明確にしてください。 よろしくお願いします。

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん mydogkuro11 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

take727による依頼 2015/02/01 05:17:01 閲覧 1241回
残り時間: 終了

I note delivery on track for the 4th March? Surely not? Delivery was promised by 7th Feb.

Please clarify
Regards

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/02/01 05:19:32に投稿されました
到着は3月4日とありますが、間違いでしょう。2月7日までの約束でしたよ。
明確にしてください。
よろしくお願いします。
mydogkuro11
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/02/01 05:22:27に投稿されました
順調であれば3月4日に配達されることに気付きました。本当?配達は2月7日と約束されていたのでは?

明確にしてくださいますか。
よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

商品の注文を受けている方から連絡です。何を気にされているのでしょうか?
また、どんな返事を求めているのかがわかりません。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。