[英語から日本語への翻訳依頼] 大変な過ちをしてしまいました。日本の他の売主がeBayで販売していた、別の43mmFAを間違えて購入してしまいました。あなたのが、私の欲しい「日本製」です...

この英語から日本語への翻訳依頼は mooomin さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 276文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

kazusugoによる依頼 2015/01/28 07:23:52 閲覧 1141回
残り時間: 終了

I have made a terrible mistake. There was another 43mm FA limited listed on ebay by another seller in Japan that I have bought by accident. Yours is the "Made in Japan" version I need. Can you hold onto this lens for me until I clear up the issue I have with the other seller?

mooomin
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/01/28 07:56:55に投稿されました
大変な過ちをしてしまいました。日本の他の売主がeBayで販売していた、別の43mmFAを間違えて購入してしまいました。あなたのが、私の欲しい「日本製」です。私がその別の売主との問題を解決するまで、私のためにこのレンズを確保しておいて頂けませんか?
★★★★★ 5.0/1
mooomin
mooomin- 9年以上前
43mm FA limitedでした。申し訳ございませんでした。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/01/28 07:32:08に投稿されました
ひどい間違いを犯してしまいました。日本の別のセラーがeBayに出品した別の43mm FA limitedがあり、間違って購入してしまいました。あなたの商品こそ、私が必要とする「日本製」版です。他の売り手との問題を解消するまで、このレンズを私のために保留できますか?
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。