[日本語から英語への翻訳依頼] ニュージーランドでは国内を営業対象としないことを条件に、中央銀行の許認可を必要とせずに銀行業を営むことが出来るフルバンキングライセンスの発行を特別に認めて...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん youchanfly さん trimt さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 143文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

boruneoによる依頼 2011/06/13 18:41:32 閲覧 1171回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

ニュージーランドでは国内を営業対象としないことを条件に、中央銀行の許認可を必要とせずに銀行業を営むことが出来るフルバンキングライセンスの発行を特別に認めています。そのため今まで手の届かなかったビジネスに容易に取り組むことが可能となります。わたしたちはそのライセンス取得をサポートします。

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/13 19:27:32に投稿されました
Under the condition of not doing business within country, issuance of full banking license is exceptionally acknowledged, which allows you to run a banking business without permit approval from the central bank. Because of that, it has become possible to easily work on the business that was once out of your reach. We help you acquire the license.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 13年以上前
抜けがありました。in New Zealand を、acknowledge の後ろに付け加えて、・・・exceptionally acknowledged in New Zealand, に訂正します。
youchanfly
評価
翻訳 / 英語
- 2011/06/13 19:18:26に投稿されました
In New Zealand, It is admitted to run a banking buisiness without permission from central bank on the condition to not do domestic transaction. Because of that, it is getting possible to try to do a buisiness that you haven't been able to do. We would like to support your acquirement of the licence.
★★★★☆ 4.0/1
trimt
評価
翻訳 / 英語
- 2011/06/13 19:31:27に投稿されました
The issue of the full banking industry license that can manage the banking industry without needing the approval and authorization of the central bank contingent on not doing internal business in New Zealand is specially admitted. Therefore, it becomes possible to have worked on a far-off business easily up to now. We support that license acquisition.
★★★★☆ 4.0/1
sakura87
sakura87- 13年以上前
good translate

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。