Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 supported by Mercedes-Benz オフィシャルLI...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は sugiharakaori さん shinju さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/01/24 19:30:00 閲覧 1136回
残り時間: 終了

Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 supported by Mercedes-Benz オフィシャルLINE抽選先行予約決定!!

倖田來未デビュー15周年イヤー!記念すべきアリーナツアー開催!

オフィシャルLINE抽選先行予約決定!!

受付期間:1/8(木)12:00~1/14(水)23:59まで

この機会に倖田來未のLINE公式アカウントに是非登録を!!
ツアーの詳細はこちら!!

sugiharakaori
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/01/24 19:37:03に投稿されました
KUMI KODA 15th anniversary Tour 2015 supported by Mercedes-Benz
공식 LINE 추첨 선행 예약 결정!!
KUMI KODA 데뷰 15주년을 기념한 특별 아리나 투어 개최!
공식 LINE 추첨 선행 예약 결정!!
응모 기간 : 1/8 (목) 12:00~ 1/14 (수) 23:59 까지
이번 기회에 KUMI KODA 공식 LINE에 꼭 등록 하세요!
투어 상세 내용은 여기!
shinju
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/01/24 20:20:02に投稿されました
Koda Kumi 15th Anniversary
Live Tour 2015 supported by Mercedes-Benz 공식 Line 추천선행예약 결정!!

코다쿠미 데뷔 15주년해!! 기념할 만한 아레나투어 개최!!

공식 Line 추천선행예약 결정!!

접수기간 : 1/8(목) 12:00~
1/14(수) 23:59까지

이 기회에 코다쿠미의 Line 공식계정을 꼭 등록해주세요!
투어의 자세한 내용은 여기서!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。