Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 最高! 世界のディズニー制覇を果たすために行ってきました!集合場所もわかりやすかったし、スタジオのがコンパクトなパークなので1日で2パーク十分楽しめました!

この日本語から英語への翻訳依頼は minniepickles さん blue_lagoon さん uckey さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

veltra_enによる依頼 2015/01/24 00:49:44 閲覧 1164回
残り時間: 終了

最高!
世界のディズニー制覇を果たすために行ってきました!集合場所もわかりやすかったし、スタジオのがコンパクトなパークなので1日で2パーク十分楽しめました!

minniepickles
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/24 01:10:18に投稿されました
It was awesome !
I went there because I would like to visit every Walt Disney parks in the world. Our meeting spot was easy to find. I went two parks in a day since it was smaller but I enjoyed myself so much.
blue_lagoon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/24 01:08:22に投稿されました
The best!
I went there to complete all the world Disney parks! The meeting point was easy to find. The park has a compact studio, so I enjoyed 2 parks in one day!
uckey
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/24 01:09:04に投稿されました
It was just awesome!
I went to achieve success to go to Disney all over the world.
It was easy to find meeting point and I enjoyed two parks in one day enough because studios were compact.

クライアント

備考

review

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。