[日本語から英語への翻訳依頼] 素敵でした。のんびりゆったりと川下り。山間から見えるお城がまたゴージャスでなんとも言えずいい雰囲気でした。人気の観光地めぐりもいいけれど、こんなゆったりし...

この日本語から英語への翻訳依頼は puccaneko さん naoki_bee_17 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

veltra_enによる依頼 2015/01/24 00:23:19 閲覧 1150回
残り時間: 終了

素敵でした。のんびりゆったりと川下り。山間から見えるお城がまたゴージャスでなんとも言えずいい雰囲気でした。人気の観光地めぐりもいいけれど、こんなゆったりしたツアーもなかなかですよ。

puccaneko
評価 61
翻訳 / 英語
- 2015/01/24 00:51:44に投稿されました
It was nice. It was relaxing and comfortable going downstream. A gorgeous castle you can see from the mountains made me speechless and the atmosphere was really nice. Touring around the famous tourist attractions is okay but having such unhurried tour is quite good too.
naoki_bee_17
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/24 00:53:58に投稿されました
It was wonderful. I had a relaxing time with river rafting. Through the mountains, I saw the gogeous castle and I soaked up the good atmosphere. Famous sightseeing spots are nice but this laid-back tour is pretty good too.

クライアント

備考

review

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。