Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ミラノ到着が日曜だったので困っていたところ、フォックスタウンが営業していることを知り参加してきました。 一箇所でかなりの数のブランドを網羅しているため、買...

この日本語から英語への翻訳依頼は junko-k さん tamaiyuya さん sliamatem さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

veltra_enによる依頼 2015/01/20 22:00:13 閲覧 1257回
残り時間: 終了

ミラノ到着が日曜だったので困っていたところ、フォックスタウンが営業していることを知り参加してきました。
一箇所でかなりの数のブランドを網羅しているため、買い物が便利です。ユーロも使用できますが、小銭はスイスフランで戻ってきました。
食事をする場所もあり、買い物後はゆっくり休憩できますし、トイレの数も多く清潔でした。
日本人の乗客は少ないですが、値段と滞在時間を考えるとお得なツアーだったと思います。
ちなみに連れはグッチの財布を150フラン(約13500円)で購入していました。

junko-k
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/20 22:09:14に投稿されました
I got to know that Fox Town was open and participate the tour, as I didn't know what to do because it was Sunday when I arrived Milan.
You can do shopping very conveniently as you can find a certain number of brands in one place. You can use Euro, but the changes were given in Swiss Franc.
There are places to eat, you can have a good rest after shopping, and there are many clean toilets.
There are not many Japanese passengers, but it was a good-value tour considering the price and the staying time.
Just telling you, my companion bought a Gucci wallet at 150 Swiss Franc (approx. JPY13,500).
tamaiyuya
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/20 22:21:46に投稿されました
I was a bit worried about what I was going to do in Milan since I arrived there on Sunday. I, however got noticed that a FOX TOWN was open so I went there.
It was convenient to shop around at the FOX TOWN because it had an extensive series of brands at one stop. Euro was acceptable but coins I got back was Swiss franc.
There were places where you eat and take a rest after shopping. There were also enough washrooms that were clean.
There were a few Japanese passengers but I think it was a good-value tour with considering its price and length of stay.
Speaking of my friend, he(she) bought a wallet by Gucci at 150 franc (about 13,500 yen).
sliamatem
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/20 22:15:15に投稿されました
Arrival at Milan was on Monday, which was troubling me, but I found Fox Town open and joined the tour.
There were lots of brand items displayed at each place so shopping was easy. You can use EURO, but the change was back in Swiss franc.
Eating places were available so after shopping I was able to have a break there. The number of restrooms was sufficient and they were clean.
Not many tourists were Japanese but the cost and staying time makes this tour reasonable.
By the way my companion bought Gucci's wallet that cost 150 franc (about 3500 Yen).
sliamatem
sliamatem- 10年弱前
修正します: x "150 franc (about 3500 Yen)"
o "150 franc (about 13500 Yen)"

クライアント

備考

review

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。