[日本語から英語への翻訳依頼] ミラノ到着が日曜だったので困っていたところ、フォックスタウンが営業していることを知り参加してきました。 一箇所でかなりの数のブランドを網羅しているため、買...

この日本語から英語への翻訳依頼は junko-k さん tamaiyuya さん sliamatem さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

veltra_enによる依頼 2015/01/20 22:00:13 閲覧 996回
残り時間: 終了

ミラノ到着が日曜だったので困っていたところ、フォックスタウンが営業していることを知り参加してきました。
一箇所でかなりの数のブランドを網羅しているため、買い物が便利です。ユーロも使用できますが、小銭はスイスフランで戻ってきました。
食事をする場所もあり、買い物後はゆっくり休憩できますし、トイレの数も多く清潔でした。
日本人の乗客は少ないですが、値段と滞在時間を考えるとお得なツアーだったと思います。
ちなみに連れはグッチの財布を150フラン(約13500円)で購入していました。

I got to know that Fox Town was open and participate the tour, as I didn't know what to do because it was Sunday when I arrived Milan.
You can do shopping very conveniently as you can find a certain number of brands in one place. You can use Euro, but the changes were given in Swiss Franc.
There are places to eat, you can have a good rest after shopping, and there are many clean toilets.
There are not many Japanese passengers, but it was a good-value tour considering the price and the staying time.
Just telling you, my companion bought a Gucci wallet at 150 Swiss Franc (approx. JPY13,500).

クライアント

備考

review

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。