[英語から日本語への翻訳依頼] McIntosh L52パンロックの装備された木製キャビネットは、ほとんど欠陥が無く、最近油をひいたばかりで見事な見栄えです。40年以上もの年季が入ってい...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん monagypsy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 461文字

hiroshi10310255による依頼 2011/06/12 18:04:16 閲覧 1763回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

The McIntosh L52 panlock equipped wood cabinet also has very few blemishes and have been recently oiled looks nice. There are no issues with this combination especially considering it is over 40 years old. Check out the pictures closely and ask questions before bidding. I want this to be a good experience for the lucky person who wins this item. This C-26 with cabinet will fit nicely in someone's collection and can be used as a primary pre-amp if desired.

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/06/13 05:14:18に投稿されました
McIntosh L52パンロックの装備された木製キャビネットは、ほとんど欠陥が無く、最近油をひいたばかりで見事な見栄えです。40年以上もの年季が入っていることを特記する他に、このコンビネーションには何の問題もありません。写真をよくご覧になり、入札される前に質問してください。私は、この商品を落札されたラッキーな方が良い経験をしたと満足して頂くことを望んでいます。このキャビネット付きC-26は、どなたのコレクションにも見事になじむでしょう。そして、望まれるならばプリ・プリアンプとして使用できます。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/06/12 18:30:50に投稿されました
マッキントッシュL52パンロック装備の木製キャビネットもまたほとんど染みがなく、最近オイルで補修され、外見は良好です。特にこれが40年以上前のものであることを考えれば、この組み合わせに問題点はありません。写真をよくご覧になり、入札前に質問があれば質問してください。このアイテムを落札する幸運な人にとって良い経験となることを願っています。このキャビネット付きC-26は皆さんのコレクションにぴったりフィットし、お望みならメインのプリアンプとして使えるでしょう。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。