[中国語(簡体字)から英語への翻訳依頼] 为给客户提供更好的服务,2010年1月1日起,DL软件呼叫中心的电话号码将变更为新的电话号码,此电话号码为软件专用。2010年1月1日以后请使用新的HP软...

この中国語(簡体字)から英語への翻訳依頼は georgeyii さん aliceliyaner さん snowbell さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字

miamigoによる依頼 2009/11/02 14:55:22 閲覧 4746回
残り時間: 終了
原文 / 中国語(簡体字) コピー

为给客户提供更好的服务,2010年1月1日起,DL软件呼叫中心的电话号码将变更为新的电话号码,此电话号码为软件专用。2010年1月1日以后请使用新的HP软件呼叫中心电话号码。

georgeyii
評価
翻訳 / 英語
- 2009/11/02 17:31:39に投稿されました
The Telephone Number of DL Software Service Center will start the new one special for the Software Service from 1st Jun 2010 that would supply better service for the client. Please use the new HP Software Service Center Number from 1st Jun 2010.
aliceliyaner
評価
翻訳 / 英語
- 2009/11/02 17:45:55に投稿されました
To afford more service for our clients, we will change our DL software telephone center number from January 1st,2010 , and the new number is
special for softwear . Pls use the new softwear center number from that day.
snowbell
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/11/02 20:13:32に投稿されました
In order to provide better service for our customers, we will change the telephone number of DL Software Call Center to a new number, which will be an exclusive number for softwere calls, starting from Jan 1st, 2010. Please use the new call center phone number for HP softwares from Jan 1st, 2010.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。