Conyacサービス終了のお知らせ

[韓国語から英語への翻訳依頼] 금융선물거래자는 거래이행을 보증 하기 위해 증거금을 예치하여야 하며 일단 거래소에서 거래가 이루어지면 별도의 조직인 청산소가 거래의 결제 ...

この韓国語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 515151 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字

shimdmによる依頼 2015/01/15 16:52:16 閲覧 2280回
残り時間: 終了

금융선물거래자는 거래이행을 보증 하기 위해 증거금을 예치하여야 하며 일단 거래소에서 거래가 이루어지면 별도의 조직인 청산소가 거래의 결제 및 이행을 보증하고 청산소는 매일 최종선물가격을 기준으로 가격변동에 따른 거래당사자의 당일 손익을 정산한다.

515151
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/01/16 09:40:50に投稿されました
Those who trade financial futures ensures the warranty of trade execution by depositing the margin, and upon progressing the trade by stock market, the clearing house, a separate organization will ensure settlement and execution of transaction. Additionally it has to calculate profit and loss of the day per value fluctuation based on the finalized futures value.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。