[日本語から英語への翻訳依頼] ふたつ、質問があります。 これらの製品は箱に入れて製品として梱包されていますか? それからお値段の件ですが、数量比率による割引きはありませんか? ご回答の...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん gelito_111379 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

sawaitによる依頼 2015/01/15 13:32:15 閲覧 1588回
残り時間: 終了

ふたつ、質問があります。
これらの製品は箱に入れて製品として梱包されていますか? それからお値段の件ですが、数量比率による割引きはありませんか?
ご回答のほど、宜しくお願い致します。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/01/15 13:37:21に投稿されました
I have two sentences.
Are these products wrapped in boxes individually? Also, as for the price, do you offer a discount on a quantity purchase?
I look forward to hearing from you.
sawaitさんはこの翻訳を気に入りました
gelito_111379
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/15 13:36:46に投稿されました
I have 2 questions.
Will these products be placed into a box and packaged? And with regards to the prices, will there be a discount depending on the quantities?
I will look forward to your response.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。